На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Туризм и Отдых

57 901 подписчик

Свежие комментарии

  • Алиса Майская
    Что за идиот писал статью? Даже фото подобрать не в состоянии - на фото не Германия, а Нидерланды. Кстати, в большинс...Шторы: почему в Г...
  • ольга решетникова
    Как интересно! Оказывается, "Швеция известна (...)  заснеженными Альпами" (с).   О, сколько нам открытий чудных явит ...Везёт же людям! С...
  • Алиса Майская
    Автор плохо учится в средней школе, (где Альпы заснеженые и где Швеция - по карте посмотреть не мешало бы) - дальше м...Везёт же людям! С...

Польские национальные секреты

Как поступит польский скинхед, наступив вам на ногу, зачем поляки ходят в «салон уроды» и что звенит в багажниках их авто?

 

 

 

Они по-настоящему вежливые люди

 

Не удивляйтесь, если скинхед, случайно наступив вам на ногу, будет горячо извиняться. Поляки делают это на автомате. Рамки востребованной вежливости намного шире, чем в других странах.

К незнакомым людям поляки обращаются на вы, присоединяя конструкцию pan / pani / państwo (господин / госпожа / господа). Называть незнакомых «мужчина» (mężczyzno), «женщина» (kobieto) в Польше неприемлемо. В то же время обращения «девушка» (panno) или «молодой человек» (młody człowieku) используются пожилыми людьми по отношению к действительно молодым полякам, однако считаются устаревшими.

Этикет соблюдается и в деловой переписке. И тут иностранцу надо быть внимательным — например, в заявлении о приеме на работу мало написать: «Директору Ковальскому: прошу принять меня на работу» (это некультурно). Обязательно нужно извиниться за беспокойство. К директору обратиться «Уважаемый директор! Очень-очень прошу меня принять на работу», объяснить, почему вас стоит трудоустроить и как сильно вы за это будете признательны.

 

 

 

Они обожают жаловаться

 

Жаловаться — это любимый спорт поляков. Не пытайтесь с ними в этом соревноваться. Ответ «все хорошо» на вопрос «как дела?» считается неприличным (как это «хорошо»? Это подозрительно!). Жизнь не может быть легкой и хорошей! Польша — это «тихая гавань» с растущим ВВП в погруженной в кризис Европе. Ну да, вроде не почувствовали кризиса, но в Германии автострады все равно лучше...

 

 

 

Они соглашаются на предложения с третьего раза

 

Настоящий поляк несколько раз откажет перед тем, как согласиться, например, на угощение (сразу соглашаться некрасиво). В самой Польше, несмотря на количество отказов, гостя по-любому накормят, но за границей со своей привычкой отказываться из вежливости поляки, бывает, ходят голодные. Так что если случайно поляк окажется у вас дома — предлагайте минимум три раза: помощь, еду, какие угодно удобства, увидите — с первого раза не получите положительного ответа. Ну, может, только если данный экземпляр достаточно натерпелся за границей...

 

 

 

Они очень религиозны

 

Поляки весьма религиозны, каждое воскресенье большинство идет в церковь. Все дружно празднуют Пасху и Рождество, а самые важные праздники в стране — католические. Многие поляки делят жизнь на периоды: от крещения до первого причастия, от первого причастия до миропомазания, от миропомазания до венчания, от венчания до смерти. Прохожий в общении с мальчиком вполне может поинтересоваться у того, был ли у него уже ритуал первого причастия или только будет?

Даже жениться для поляка означает «венчаться». В Польше принято скреплять узы брака в церкви. При этом последняя даже заменила загсы, так как священники оформляют все государственные документы. Что интересно, в белом свадебном платье девушка может только венчаться. Его не принято надевать для гражданской церемонии в загсе.

 

 

 

Они массово учатся

 

В Польше высшее образование — это уже не престижно или модно, это обязательно. Учатся все, не всегда понятно зачем, но факт в том, что должность уборщицы без хотя бы среднего образования тяжело получить. К сожалению, культ образования не идет в паре с материальной компенсацией за труд, вложенный в учебу. Популярен анекдот: мать неграмотного Яши не может ему найти работу за минимальные деньги (с большой зарплатой он уйдет в запой), потому что такие маленькие зарплаты только для людей с высшим образованием. Но тут мы опять возвращаемся к теме «народного спорта».

 

 

 

Они запасаются едой

 

Поляки заботятся о своих детях и других родственниках, проживающих в других городах. «Слоик», то есть банка, — это неотъемлемый атрибут каждой польской семьи, которая отправила ребенка на учебу или мужа в командировку. В этих банках они возят мамину еду на всю длинную неделю: супы, вторые блюда, соусы, салатики, соленья и консервы. Без этого прожить в Польше невозможно, каждое воскресение все машины, автобусы и поезда просто переполнены банками, а на дороге иногда слышен характерный звук трущихся друг о друга стеклянных стенок. Если бы польским студентам запретили возить банки, они бы умерли от голода.

 

 

 

Для них все нации бывшего СССР — это русские

 

Для поляков все, кто живет на востоке от Польши, — русские. Пошло это еще со времен СССР, когда любых граждан Союза называли русскими. Поэтому не удивляйтесь, если, сообщив поляку о том, что вы приехали из Белоруссии или Украины, вы вдруг услышите от собеседника: «Ну а как там у вас в России?»

 

 

 

Они любят пытать1 иностранцев

 

Тут сливки2 растут на деревьях. В склепе3 можно купить пушку4, полную пива. Детей развлекают вечеринками5. Поляки, честно скажем, не самая организованная нация в мире, поэтому очень часто они что-то запоминают6. Чешутся7 и много гадают8, когда спотыкаются9 с друзьями. Гламурные девушки посещают салоны уроды10. По диванам11 ходят, со стульев12 едят, следя за тем, чтобы сохранять выгодный живот13. Страна благополучная — в каждом городе дворец14, а у каждого поляка свое собственное здание15. Все, кто работает, — получают пенсию16 и неделями17 обычно отдыхают.

 

 

Польско-русский словарь

 

1. pytać (пытать) — «спрашивать».

2. śliwki (сливки) — «сливы».

3. sklep (склеп) — «магазин».

4. puszka (пушка) — «банка».

5. wieczorynka (вечеринка) — аналог передачи «Спокойной ночи, малыши».

6. zapomnieć (запомнить) — «забыть».

7. cieszyć się (чешется) — «радоваться».

8. gadać (гадать) — «болтать».

9. spotykać się (спотыкаться) — «встречаться».

10. salon urody (салон уроды) — «салон красоты».

11. dywan (диван) — «ковер».

12. stół (стул) — «стол».

13. wygodny żywot (выгодный живот) — «удобная жизнь».

14. dworzec (дворец) — «вокзал».

15. zdanie (здание) — «мнение».

16. pensja (пенсия) — «зарплата».

17. niedziela (неделя) — «воскресенье».

 

Авторы: Богна Кравец и Михал Адамчик

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх